تستعد الكاتبة والأكاديمية الأردنية الدكتورة ميسون عيسى أحمد السليم (ميسون تليلان) لإصدار الترجمة الفرنسية لروايتها «ظلّ الملكات – ميركل الشرق»، التي تحمل عنواناً بالفرنسية: L’Ombre des Reines – Merkel de l’Est، وذلك عن دار النشر الفرنسية Les Éditions Azadi في باريس. جاء غلاف الطبعة الفرنسية بلوحة تجريدية للفنان خليل عبد القادر، تعبّر عن التوازن بين الظل والنور، في انسجام مع مضمون الرواية التي تتناول تحولات الإنسان بين الوعي والسلطة والمعنى. أنجز الترجمة إلى الفرنسية الكاتب والمترجم صبحي دقوري، وهو أديب معروف ترجم أعمالاً كبرى لعدد من المفكرين والأدباء، من بينهم جاك دريدا وفرانسوا رينيه دو شاتوبريان، ويُعرف باهتمامه بالترجمة الفلسفية والنصوص التي تمزج بين الفكر والأدب. تتناول الرواية موضوعات تتصل بـ الهوية والحرية والوعي، وتقدّم المرأة في موقع الفاعل الإنساني في مواجهة الاغتراب والتحدي. من المقرر أن تصدر الطبعة الفرنسية قريباً عن دار آزادي للنشر والترجمة في باريس.